Translation of "che operano" in English


How to use "che operano" in sentences:

sono infatti spiriti di demòni che operano prodigi e vanno a radunare tutti i re di tutta la terra per la guerra del gran giorno di Dio onnipotente
for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
A quanto pare abbiamo due serial killer che operano in tandem.
It appears we've two serial killers working in tandem.
ln caso di necessità, le fornisco una lista di tutte le imprese governative autorizzate che operano in questa zona.
For reference, I'm gonna provide you with a list of all the licensed, bonded contractors we have here in the local vicinity.
Che operano in 62 Paesi sparsi nel pianeta.
Operating in 62 countries around the planet.
Due membri del gruppo di Dale Martin... che operano in Curzon street sono stati colpiti... e uccisi una settimana fa e nessuno di voi ha pensato alla connessione di tutto ciò con l'uccisione degli uomini... nel sottopassaggio.
Two of Martindale's associates who operate out of Curzon street were also shot dead a week ago. Neither of whom you've questioned in connection with the killing of this old man in the subway.
La Commissione europea presenta oggi un regime comune per il calcolo della base imponibile delle società che operano nell'UE.
The European Commission has today proposed a common system for calculating the tax base of businesses operating in the EU.
Il nostro motore di ricerca è capace di incrociare tutti i voli diretti delle linee aeree che operano su Roma e Catania per offrirti tutti i voli Roma-Catania possibili.
Our search engine is able to detect all the airlines operating direct flights from Milan to Amsterdam thus showing all possible flights from Milan to Amsterdam.
Tre agenzie decentrate che operano nel settore della politica estera e di sicurezza non rientrano nell'accordo, al pari delle sei agenzie esecutive e delle imprese comuni.
Two decentralised agencies operating in the field of Foreign and Security Policy are not covered by the agreement, nor are the six executive agencies.
Possono anche essere trattati da personale che operano fuori dalla UE che lavora per noi o per uno dei nostri fornitori.
It will also be processed by staff operating outside the EEA who work for us or for one of our suppliers.
Il nostro motore di ricerca è capace di incrociare tutti i voli diretti delle linee aeree che operano su Milano e Bristol per offrirti tutti i voli Milano-Bristol possibili.
Our search engine is able to detect all the airlines operating direct flights from Lisbon to Leicester thus showing all possible flights from LIS to EMA.
Gli aiuti umanitari sono convogliati attraverso 200 organizzazioni e agenzie partner che operano sul campo, tra cui:
In line with the EU’s partnership approach, humanitarian aid is channelled through over 200 partner organisations and agencies on the ground, including:
Stiamo cercando attivamente partner che operano nel settore dello spettacolo per bambini in Bari.
We are actively seeking partners working in the children’s entertainment industry in Newcastle.
Il nostro motore di ricerca è capace di incrociare tutti i voli diretti delle linee aeree che operano su Città Del Messico e Zurigo per offrirti tutti i voli MEX-ZRH possibili.
Our search engine is able to detect all the airlines operating direct flights from Budapest to Geneva thus showing all possible flights from BUD to GVA.
Nell'UE sei libero di scegliere il tuo fornitore di energia tra un'ampia gamma di fornitori di energia elettrica o di gas che operano nel tuo territorio.
In the EU you are free to choose your energy supplier from the full range of EU electricity or gas suppliers offering their services in your area.
Si dovrebbe pertanto provvedere affinché non sia messa in pericolo la parità di trattamento tra enti aggiudicatori del settore pubblico ed enti che operano nel settore privato.
It should be ensured, therefore, that the equal treatment of contracting entities operating in the public sector and those operating in the private sector is not prejudiced.
Le funzionalità che utilizzano la rete WLAN, o che operano in background mentre si usano altre funzionalità, aumentano il consumo della batteria e ne riducono la durata.
Features that use Wi-Fi/WLAN, or that are allowed to run in the background while using other features, increase the demand on battery power and reduce the battery life.
Il nuovo regime tutela i diritti fondamentali di qualsiasi persona nell'UE i cui dati personali siano trasferiti verso gli Stati Uniti e apporta chiarezza giuridica alle imprese che operano con trasferimenti transatlantici di dati.
This new framework will protect the fundamental rights of individuals where their data is transferred to the United States and ensure legal certainty for businesses.
Compagnie aeree che operano sulla tratta specificata:
All operating on the specified route:
Traghetti Merci tra Ancona e Patrasso Con directferries.it potrai trovare, con una ricerca semplice e veloce, le migliori tariffe per i traghetti merci che operano la rotta Ancona Patrasso.
At directferries.co.uk you can find the best fares on Brindisi Igoumenitsa freight ferries in one fast and easy search.
Questi obblighi sono chiaramente definiti, trasparenti, non discriminatori e verificabili, e garantiscono alle imprese della Comunità che operano nel settore dell’energia elettrica parità di accesso ai consumatori nazionali.
Such obligations shall be clearly defined, transparent, non-discriminatory, verifiable and shall guarantee equality of access for electricity undertakings of the Community to national consumers.
Loro è così che operano, Jerry.
Well that's how they operate, Jerry. - "They"?
Agiscono nascosti da un velo impenetrabile di segretezza, che nasce dalla paura piu' profonda, e da una rete molto intricata di societa' di facciata, filiali di aziende fantasma che operano su conti correnti numerati.
They operate behind an impenetrable veil of secrecy enforced by brute terror and a rat's nest of corporate fronts. Subsidiaries of shells inside numbered accounts-
La facoltà di reimmettere in circolazione le banconote in euro consente alle banche e ad altri soggetti che operano con il contante di distribuire la moneta in modo più efficace ed efficiente in termini di costi.
The possibility of recirculating euro banknotes enables banks and other cash handlers to supply the currency in a more effective and cost-efficient manner.
Questo può estendersi a soggetti che operano in altri mezzi, come gli scrittori di libri, creatori di fumetti, e di altri titolari di diritti di proprietà intellettuale le cui opere hanno il potenziale per le licenze come i film.
This can extend to entities working in other mediums, such as book writers, comic book creators, and other IP rights holders whose works have potential for licensing as movies.
Questa Politica sulla privacy non riguarda la privacy, le informazioni o altre prassi di terzi, compresi i terzi che operano un sito verso cui il presente Sito Web contiene un collegamento ipertestuale, e conseguentemente non ne siamo responsabili.
This Privacy Policy does not address, and we are not responsible for, the privacy, information or other practices of any third parties, including any third party operating any site to which this Site contains a link.
La banca dati e il suo contenuto rimangono nella nostra azienda e presso i responsabili del trattamento e i server che operano per conto nostro e rispondono a noi.
The database and its contents remain at our company and stay with data processors or servers acting on our behalf and responsible to us.
Signor Hassan, tra qualche istante le mostrero' delle foto... di agenti del vostro paese che operano sotto copertura negli Stati Uniti.
Mr. Hassan, in a few seconds, I'm going to show you photographs of covert operatives working for your country within the United States.
E poi ci sono coloro che operano ai margini della societa'... senza essere oppressi dai confini della moralita' e della coscienza.
And then there are those who operate on the fringes of society... Unburdened by the confines or morality and conscience...
Informazioni su Atos Atos è leader nei servizi digitali, con un fatturato annuo pro forma di circa 12 miliardi di euro e 100.000 dipendenti che operano in 72 Paesi.
Atos SE (Societas Europaea) is a leader in digital services with pro forma annual revenue of circa € 12 billion and circa 100, 000 employees in 72 countries.
Essi possono essere inoltre trattati da società che operano al di fuori dell'Area Economica Europea e che lavorano per noi o per uno dei nostri fornitori di servizi.
It may also be processed by companies operating outside the EEA who work for us or for one of our service providers.
I Suoi dati saranno trasmessi a partner che operano su nostro incarico e supportano il Gruppo Roto nell'erogazione dei suoi servizi.
Your data will be passed on to service partners, provided that they work on our behalf and support Roto in providing its services.
Questi obblighi sono chiaramente definiti, trasparenti, non discriminatori e verificabili, e garantiscono alle imprese dell'Unione che operano nel settore dell'energia elettrica parità di accesso ai consumatori nazionali.
Such obligations shall be clearly defined, transparent, non-discriminatory, verifiable and shall guarantee equality of access for electricity undertakings of the Union to national consumers.
Anche le imprese che operano sul mercato e tutti gli attori economici dovrebbero contribuire all’integrità del mercato.
Market undertakings and all economic actors should also contribute at their level to market integrity.
L'altra parte della storia sono i requisiti che il governo cinese impone a tutte le aziende che operano sulla rete internet cinese, conosciuto come sistema di auto-disciplina.
The other part of the story are requirements that the Chinese government places on all companies operating on the Chinese Internet, known as a system of self-discipline.
Quello che voglio veramente dire è che per molti di voi che operano in tanti settori diversi, c'è da imparare dall'esempio della religione - anche se non credete in nessuna di loro.
Really what I want to say is for many of you who are operating in a range of different fields, there is something to learn from the example of religion -- even if you don't believe any of it.
E' un approccio per realizzare il sogno di Einstein di una teoria della fisica unificata, di una struttura unica omnicomprensiva in grado di descrivere tutte le forze che operano nell'universo.
Well it's an approach to realize Einstein's dream of a unified theory of physics, a single overarching framework that would be able to describe all the forces at work in the universe.
Sono aziende che operano in più di un paese, e ne abbiamo trovate 43 000.
These are companies that operate in more than one country, and we found 43, 000.
E la ragione per cui l'efficienza di questi reattori è così bassa è che operano a basse temperature.
And the reason the efficiencies are so low is these reactors operate at pretty low temperature.
Immaginate di avere dei nanotubi in carbonio che si creano all'interno di una stampante 3D, incorporati in una matrice di plastica, che seguono le forze che operano nei vostri componenti.
So imagine you have carbon nanotubes growing inside a 3D printer, and they are embedded inside a matrix of plastic, and follow the forces which occur in your component.
Per tutti i nostri negozi, le nostre fabbriche, i nostri centri di distribuzione, abbiamo installato finora 300 000 pannelli solari, abbiamo 14 parchi eolici di proprietà che operano in sei paesi, e non abbiamo ancora finito.
For all of our stores, our own factories, our distribution centers, we've installed 300, 000 solar panels so far, and we've got 14 wind farms we own and operate in six countries, and we're not done yet.
Der Spiegel, in Germania, ha fatto trapelare altre informazioni sulle operazioni gestite dalle unità di hacker di elite che operano all'interno di queste agenzie di intelligence.
Der Spiegel, from Germany, leaked more information about the operations run by the elite hacker units operating inside these intelligence agencies.
La stessa cosa avviene per altre aziende che operano con questi numeri.
It's the same for other companies dealing at this sort of scale.
Quindi all'interno delle muffa melmosa potete trovare migliaia di milioni di nuclei con un muro cellulare condiviso, che operano come un'unica entità.
So within a slime mold you might find thousands or millions of nuclei, all sharing a cell wall, all operating as one entity.
E a causa di questo ingegnoso sistema di criptaggio, i 20 o 30 - non sappiamo esattamente- mila siti che operano lì sono incredibilmente difficili da chiudere.
And because of this fiendishly clever encryption system, the 20 or 30 -- we don't know exactly -- thousand sites that operate there are incredibly difficult to shut down.
Tutto ciò si basa sul lavoro di Jason Moran e altri che operano a stretto contatto con la musica e il linguaggio, ma è anche qualcosa che ho in testa da quando ero piccola, come suonavano musicali i miei genitori quando parlavano tra di loro e con noi.
Now, this is based on the work of Jason Moran and others who work intimately with music and language, but it's also something I've had in my head since I was a kid, how musical my parents sounded when they were speaking to each other and to us.
Nei paesi arabi post-coloniali, che operano in un mondo sempre più globalizzato, emerge in modo sempre più allarmante che sempre meno gente usa l'alfabeto arabo per comunicare.
In postcolonial Arab countries functioning in an increasingly globalized world, it is a growing alarm that less and less people are using the Arabic script to communicate.
E con questo intendo sia i comportamenti che neghiamo, sia quelli che operano al di sotto della nostra consapevolezza quotidiana.
And what I mean by that, it's the behaviors that we're in denial about, and the ones that operate below the surface of our daily awareness.
Se raggiungi le persone che operano sul territorio in questo modo collaborativo la spesa è molto contenuta.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
Lo sto chiedendo per conto di tutti coloro che operano nel settore del controllo biologico, in Israele e all'estero, diamo davvero una possibilità alla natura.
I'm saying it on behalf of all the biocontrol practitioners and implementers, in Israel and abroad, really give nature a chance.
Non travolgermi con gli empi, con quelli che operano il male. Parlano di pace al loro prossimo, ma hanno la malizia nel cuore
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
8.6183080673218s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?